內網 中文EN
2019年度中日比較文學國際研討會舉行
2020-01-10 來源:《社科院???020年1月10日總第510期 作者:陳祥
分享到:

  本報訊 2019年12月21—22日,2019年度中日比較文學國際研討會暨廣東外語外貿大學日語語言文化學院研究生學術論壇在穗舉行。會議由中國社會科學院日本研究所、廣東外語外貿大學、日本大阪大學共同舉辦。

  教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會日語分委會主任、天津外國語大學教授修剛作了題為“跨文化交際視閾下的中日交流”的報告。他認為,世界文明多種多樣,不能因經濟全球化而抹殺了文化的多樣性。對待不同文化,我們必須堅持異同觀,特別是中日文化間存在很多相同之處,也有很多相異之處。只有通過人才培養、文化交流、文化研究、外語教育等,才能夠跨越雙方在文化理解方面的障礙。

  中國社會科學院日本研究所所長楊伯江在題為“關于區域國別研究的一點思考”的報告中表示,中國的區域國別研究正在迎來大發展時期。當前,我國的區域國別研究還存在著整體質量不高、對非西方世界的中小國家研究不足、學科領域之間交叉滲透不夠等問題。加強區域國別研究,不僅需要研究同一對象國或地區、分屬不同學科的學者之間相互合作,還需要同一學科背景、研究不同對象和地區的學者展開合作。日本在區域國別研究方面有著較長的歷史和豐富經驗,有一批著名的研究機構和學者等。我國學界應對此加以重視,把區域國別研究作為中日學術交流的重點。

  吉林大學外國語學院院長周異夫教授在題為“明治國家的‘文壇’”的報告中,以歷史的宏觀視角,梳理了明治政府自上而下的對國民國家的建構,闡述了日本思想界、教育界以及文化界如何自下而上地對“國家”概念進行建構的過程。

  大阪大學教授伊藤鐵也作了題為“在世界范圍不斷被傳誦的平安文學”的報告。他從異文化、異領域的視角出發,對世界上用36種語言翻譯出版《源氏物語》的情況以及各種語言的不同版本進行詳細的比較研究,并認為這種研究能夠成為中日文學研究的一個新領域。

  在會議主題發言環節,北京第二外國語學院教授邱鳴作了“漢字、漢文學傳日與日本文學的發生、發展”報告,大連外國語大學教授宋協毅作了“翻譯人才培養的問題及其對策”報告,東北師范大學教授林嵐作了“《大和物語》的第一百五十六段” 報告,北京語言大學教授周閱作了“從《馬美人》看川端康成對唐傳奇的吸收與借鑒”報告,福建師范大學教授林璋作了“翻譯的策略與實施方法”報告,南開大學教授劉雨珍作了“張斯桂《使東采風集》中的明治日本”報告,南京理工大學副教授張楠作了“日本古典文學中之‘鏡’意象與道家文化”報告。 (陳祥)

責任編輯:張月英

天天乐棋牌娱乐中心 网上李逵捕鱼赢钱技巧 分分彩如何杀号选号 网上兼职能赚钱 捕鱼大亨礼包 宜昌血流麻将 彩票动物总动员玩法介绍 站长网赚论坛 德甲 北京麻将馆小游戏 网上怎么能赚钱